Jump to the main content block

Taitung Hospital

Taitung Hospital
Slogan: Constructing sustainable whloe-preson care / protecting the health of the local people / Implementing healthcare policies / Become a model of public medical system
:::
Position : 
Press Release content
Title

原住民溝通無障礙

Post Date
2010-11-03
Posting Unit
Hospital
Share
Content

『cuwaay ko a Dadaay su 你哪裡不舒服呢?』

衛署台東醫院服務創新與貼心,成立全國唯一通曉六族母語的志工服務團隊,原住民看病溝通一定通。
一位住在關山的阿美族老阿嬤,有嚴重的駝背,步態蹣跚的走進醫院,阿嬤一大早坐了1個多小時的車程來到台東看病,只見阿嬤獨自一人孤零零的坐在門診的一個小角落等候著,不時注視著叫號燈,顯得有些不安,親切細膩的志工阿英發現老阿嬤應該需要她的幫忙,老阿嬤只會說母語和簡單日語,於是阿英趕緊找來通曉阿美族母語的志工協助阿嬤看診,才意外的發現其實阿嬤每次來醫院都只看內科,這次志工的翻譯服務也意外的讓醫師更細膩的發現阿嬤有泌尿科的問題,乃轉由泌尿科診治發現阿嬤有尿失禁的問題,由泌尿科醫師診治後,也解決了阿嬤多年來的隱疾,從老阿嬤的眼神中充滿的是感激;是一種感動的服務,老阿嬤也難得露出了靦腆又燦爛的笑容。
原住民母語是沒有文字的,衛生署台東醫院為照顧六族的原住民病患,解決醫病溝通障礙,特別規劃由通曉母語的原住民醫事人員成立志工服務團隊,即日起提供求診和相關醫療諮詢等多元與即時性的溝通服務。
衛生署台東醫院表示,門急診求診及住院病患常有不少只會說母語和簡單日語的老年原住民;由於不會說國語和台語,在求診及住院時往往因為很難清楚明確的向醫師表達病痛的症狀,造成醫師診斷及治療上的困擾,院方表示,為解決六族原住民病患和醫師間溝通上的障礙,特別規劃了由通曉母語的原住民醫事人員成立志工服務團隊,應屬全國唯一通曉六族母語的志工服務團隊,成員目前共有16位;於上班時間內可以隨時提供卑南、魯凱、布農、阿美、排灣、達悟等六族母語服務,當病患有溝通障礙時,將立即由志工協助與看診的醫師對談,有助於醫師做完整性評估與治療。在院方的精心策劃下,院內電梯也彩繪各族群代表圖騰並以母語解說服務,考量在地化的需求,融入了濃郁的原住民元素,給予適切的服務真是貼心。

Back to Page
Number of Visitors
7797470
Online:1
Latest Update:2022-07-06
The content of this website is owned by the Taitung Hospital of the Ministry of Health and Welfare. It is forbidden to reprint, reproduce or use it for commercial purposes (but not directly by Internet search or hyperlinks, access to the website (domain) of the medical institution) This website is recommended to use IE10.0 or above browser, the best resolution is 1920×948